BTS「The Truth Untold」歌詞の日本語意味と作詞作曲|スメラルドの伝説

BTS歌詞和訳

BTSペディア BTSの活動や楽曲一覧まとめ
BTSのボーカルラインであるジン、ジミン、テテ、ジョングクとスティーブ・アオキのコラボ曲「The Truth Untold」について、歌詞の和訳や作詞作曲、スメラルドの伝説とのつながりについてまとめました。



「The Truth Untold」の読み方と意味

BTSのボーカルラインとスティーブ・アオキのコラボ曲「The Truth Untold」の読み方は「ザ トゥルース アントールド」です。

韓国語タイトルは「전하지 못한 진심」で、読み方は「チョナジ モッタン チンシム」。頭文字をつなげて「チョンモッチン」と略されることが多いです。

英語タイトルも韓国語タイトルも意味はほとんど同じですが、韓国語では「できなかった」というニュアンスが入り「伝えられなかった本心」、英語だと単に「語られなかった真実」という意味になります。

「The Truth Untold」読み方と意味:
ザ トゥルース アントールド(語られなかった真実)

「전하지 못한 진심」読み方:
チョナジモッタンチンシム(伝えられなかった本心)

「The Truth Untold」収録アルバム&作詞作曲

「The Truth Untold」の作詞作曲、プロデューサーはこちらです。プロデューサーはSteve Aoki(スティーブ・アオキ)で、作詞作曲にはBTSのRMが参加しています。

収録アルバム①:「LOVE YOURSELF 轉 ‘Tear’」(2018年5月18日)


収録アルバム②:「LOVE YOURSELF 結 ‘Answer’」(2018年8月24日)

作詞作曲:Steve Aoki、Roland Spreckley、Jake Torrey、Noah Conrad、Annika Wells、RM, Slow Rabbit

プロデュース:Steve Aoki



「The Truth Untold」とスメラルドの伝説のつながり

「The Truth Untold」は、BTSの花様年華シリーズで描かれた「BU(BTS Universe)」の世界とつながりがあると言われています。「BU」とは、BTSのMVや公式本「THE NOTES」などで描かれた架空のストーリーで、BTSの7人が架空のキャラクターを演じています。

「BU」で描かれた花様年華のストーリーやメンバーそれぞれのキャラクターについてはこちらにまとめています。

このストーリーの中で登場するのがスメラルドの花。ソクジンが出会った女性が「いつか見てみたい」と夢みていた青い花です。「The Truth Untold」にも「青い花」という歌詞が登場しますね。

彼女に恋をしたソクジンは自分を偽りかっこいい男を演じて彼女と親しくなります。そしてなんとか探し出したスメラルドの花束と一緒に彼女に告白しようと決意しますが、その夜に彼女はスメラルドの配送トラックに轢かれてしまうという悲しいストーリーでした。

そんなスメラルドの花にはある伝説があります。これも事務所が仕込んだフィクションですが、わざわざそれっぽいブログを作ったりと、かなり手の込んだ仕込みが行われていました。

▼スメラルドの伝説
16世紀頃、イタリア北部の都市「スメラルド」の小さなお城に、ある醜い男が住んでいました。彼の唯一の楽しみは庭で花を育てること。

そんなある日、庭に迷い込んだ女性が庭の花を盗んでいきます。最初は腹を立てていた男ですが、次第に彼女の訪問を楽しみに待つようになります。しかし男は自分の醜い姿を恥じて彼女の前に姿を現すことはありません。

そのかわり、世界のどこにもない高値がつく花を開発して庭で育てるようになりました。彼女が盗んだ花を売って生計を立てていると知ったためです。

しかしある時を境に彼女は庭にやってこなくなりました。心配した男が顔を隠して村に様子を見に行くと、彼女はすでに亡くなっていました。

なんて悲しい伝説…。花様年華でのソクジンの恋とも重なりますね。「The Truth Untold」でも、「青い花」や「庭に忍び込んだ君」、「醜い僕」、「あのとき勇気を出していたらなにか変わっていたのか」というフレーズなど、スメラルドの伝説とリンクする歌詞が歌われています。



「The Truth Untold」歌詞の日本語意味

最後に「The Truth Untold」の歌詞の日本語意味をご紹介します。

The Truth Untold
収録「LOVE YOURSELF 轉 ‘Tear’」(2018.5.18)
Written by Steve Aoki、Roland Spreckley、Jake Torrey、Noah Conrad、Annika Wells、RM, Slow Rabbit
Produced by Steve Aoki

외로움이 가득히
寂しさが一面に

피어있는 이 garden
咲いているこのガーデン

가시투성이
棘だらけ

이 모래성에 난 날 매었어
この砂の城に僕は自分を縛り付けた

너의 이름은 뭔지
君の名前は何なのか

갈 곳이 있긴 한지
行くあてはあるの

Oh could you tell me?
教えてくれる?

이 정원에 숨어든 널 봤어
この庭に忍び込んだ君をみた

And I know
わかってるんだ

너의 온긴 모두 다 진짜란 걸
君の温もりは本物だって

푸른 꽃을 꺾는 손
青い花を掴むその手

잡고 싶지만
握りたいけど

내 운명인 걸
僕の運命だから

Don’t smile to me
僕に笑いかけないで

Light on me
僕を照らして

너에게 다가설 수 없으니까
君に近づくことはできないから

내겐 불러줄 이름이 없어
僕には呼んでももらえる名前がない

You know that I can’t
できないことわかってるでしょ

Show you me
姿を見せることも

Give you me
与えることも

초라한 모습 보여줄 순 없어
みすぼらしい姿は見せられない

또 가면을 쓰고 널 만나러 가
また仮面をつけて君に会いに行くんだ

But I still want you
それでも君が欲しい

외로움의 정원에 핀
孤独の庭に咲いた

너를 닮은 꽃
君に似た花

주고 싶었지
あげたかったんだ

바보 같은 가면을 벗고서
ばかみたいな仮面を外して

But I know
でもわかってるんだ

영원히 그럴 수는 없는 걸
永遠にそうはしていられないこと

숨어야만 하는 걸
隠れないといけないと

추한 나니까
醜い僕だから

난 두려운 걸
僕は怖いんだよ

초라해
かっこ悪いね

I’m so afraid
怖くて仕方がない

결국엔 너도 날 또 떠나버릴까
結局は君も僕のもとから去ってしまうんじゃないか

또 가면을 쓰고 널 만나러 가
また仮面をつけて君に会いに行く

할 수 있는 건
できることは

정원에
庭園に

이 세상에
この世界に

예쁜 너를 닮은 꽃을 피운 다음
綺麗な君に似た花を咲かせたあと

니가 아는 나로 숨쉬는 것
君が知ってる僕の姿で息をすること

But I still want you
それでもまだ君が欲しい

I still want you
今も君を求めてる

어쩌면 그때
もしあの時

조금만
少しだけ

이만큼만
これくらいだけ

용길 내서 너의 앞에 섰더라면
勇気を出して君の前に立っていたら

지금 모든 건 달라졌을까
いま全て変わったんだろうか

난 울고 있어
僕は泣く

사라진
消え去った

무너진
崩れ落ちた

홀로 남겨진 이 모래성에서
ひとり残されたこの砂の城で

부서진 가면을 바라보면서
壊れた仮面を眺めながら

And I still want you
今も君が欲しいんだ

But I still want you
それでもまだ君が欲しい

But I still want you
それでもまだ君が欲しい

And I still want you
今も君が欲しいんだ

スメラルドの伝説を知ると余計にぐっとくる歌詞ですね。以上、BTSのボーカルラインとスティーブ・アオキのコラボ曲「The Truth Untold」の歌詞和訳と作詞作曲、スメラルドの伝説とのつながりまとめでした。

コメント

タイトルとURLをコピーしました