BTS「卒業」歌詞の日本語和訳と作詞作曲|スヌープ・ドッグの楽曲をカバー

BTS歌詞和訳

2022年に「Bad decisions」でスヌープ・ドッグとコラボしたBTSですが、実はBTSはデビュ―前にスヌープの楽曲をカバーしていたことがあります。

スヌープ・ドッグとウィズ・カリファ、ブルーノ・マーズによる大ヒット曲「Young, Wild and Free」をBTSのJ-HOPE、ジミン、ジョングクの3人がカバーした「卒業(Graduation)」について、カバー版の作詞や歌詞の和訳をまとめました。



「卒業(Graduation)」原曲と作詞

BTSのJ-HOPE、ジミン、ジョングクの3人がまだBTSとしてデビューする前の2013年2月にYouTubeに公開した「卒業(Graduation)」。韓国語タイトルは「방탄소년들의 졸업」で、意味は「防弾少年たちの卒業」。J-HOPEが高校、ジョングクが中学を卒業した際に公開されました。

原曲はSnoop Dogg(スヌープ・ドッグ)と Wiz Khalifa(ウィズ・カリファ)、Bruno Mars(ブルーノ・マーズ)による「Young, Wild and Free ft. Bruno Mars」。

原曲の「Young, Wild and Free」に韓国語の歌詞を付けてカバーしたのが「卒業(Graduation)」です。カバーバージョンの作詞はJ-HOPEと、元々BTSの練習生だったプロデューサー・Supreme Boiが担当しています。

「卒業(Graduation)」公開日:2013年2月8日

「卒業(Graduation)」作詞:Supreme Boi、J-HOPE

「卒業(Graduation)」原曲:
Snoop Dogg & Wiz Khalifa 「Young, Wild and Free ft. Bruno Mars」



「卒業(Graduation)」歌詞の日本語和訳

「卒業(Graduation)」の和訳がこちら。

卒業(Graduation)
Lyrics by Supreme Boi , J-HOPE
Original Track : Snoop Dogg & Wiz Khalifa – Young, Wild and Free ft. Bruno Mars

졸업 후에 너, 졸업 후에 나
卒業後の君、卒業後の僕

우린 모두다 눈물흘리지 않아
僕達はみんな涙を流さない

지금 이 순간 우린 학교로부터
いまこの瞬間僕たちは学校から

이젠 해방이니까
解放されたんだから

adios middle school
さよなら中学校

졸업한지 5분만에 밀가루에 바진 벌써 백바지
卒業して5分でズボンは小麦粉で真っ白 

Do it young, wild & free
やっちゃえ「young, wild & free」に

오늘은 다들 난장판치고 소고기나 사묵겠지
今日はみんな大騒ぎして牛肉でも食べるんだろ

어른이 된 것 같은 기분에
大人になったような気分で

친구들과 외출해서는 커피와 쇼핑
友達と外食してコーヒーとショッピング

정신없이 놀다가도 고딩누나들만 지나가면 눈이 돌아가
夢中で遊んでいても高校生のお姉さんたちが通ったら目が回る

친구들이 물어봐 너 데뷔는 언제야?
友達が聞いてくる お前のデビューはいつ?

궁금해요? 궁금하면 500원
気になる?気になるなら500ウォン

거의 다 왔어 때가 되면은 알아서
もうすぐだよ 時がくれば出るから

나올 테니까 니들은 팬 활동 준비나 하셔~
君たちがファン活動の準備でもしててね~

연습생이란 일 때문에 후회를 해볼 틈도 없이
練習生っていうのは後悔する暇もなくて

다시 출발선에 섰어
またスタートラインに立った

꽃다발을 던져 나를 향해
花束を投げてよ 僕に向かって

My graduation, Kanye!

졸업 후에 너, 졸업 후에 나
卒業後の君、卒業後の僕

우린 모두다 눈물흘리지 않아
僕達はみんな涙を流さない

지금 이 순간 우린 학교로부터
いまこの瞬間僕たちは学校から

이젠 해방이니까
解放されたんだから

졸업이 다가와 올해
卒業が近づいてきた今年

시간은 빠름, 빠름, 빠름~ 기분도 올레!
時間が経つのが早い、早い、早い~、気分も最高!

모든 학교생활 끝마치고
すべての学校生活を終えて

우리도 성인이야, 분위기 타네 꼴에
僕達も成人だよ、雰囲気にのって

Let it go, 94년생 형제들
解き放って、94年生まれの兄弟たち

모두 편의점으로 가서 외쳐 봉인해제 flow
みんなコンビニにいって叫んで封印解除 フロウ

학교로부터 해방되었어
学校から解放されたよ

엄마한테 전화해 “나 오늘 외박해요~!”
お母さんに電話する「僕今日外泊します~!」

난 당당해 스무살로써의 야망에
僕は堂々と20歳の野望に

혼자서 뭐할지 벌써부터 상상해
1人で何をするか今から想像して

술도 살래 자연스럽게
お酒も買うよ 自然に

머리도 하고 알바도하면서 어른 스탈로 연애도 해
髪もセットしてバイトしながら大人の恋愛もする

근데 이런 생각하면 난 더 서러워
でもこう思うと余計悲しくなる

“사장님.. 원래 데뷔가 원래 이리 어려워요?”
「社長、本来デビューってこんなに難しいものですか?」

수많은 고민들 다 잊어 일단
いろんな悩みは全部忘れて一旦

오늘은 술 마실 거니까
今日はお酒を飲もう

졸업 후에 너, 졸업 후에 나
卒業後の君、卒業後の僕

우린 모두다 눈물흘리지 않아
僕達はみんな涙を流さない

지금 이 순간 우린 학교로부터
いまこの瞬間僕たちは学校から

이젠 해방이니까
解放されたんだから

이젠 해방이니까
解放されたんだから

歌詞にでてくる「ズボンは小麦粉で真っ白」というのは韓国の卒業式での習慣からきている言葉。韓国では卒業式に「制服おさらば!」という意味で制服に小麦粉を掛け合う習慣があったそうですが、いろいろと社会問題化し現在は禁止されているようです。

そのほかにも当時流行っていた「気になるなら500ウォン」というバラエティー番組でのフレーズが使われていたり、時の流れを感じる歌詞です。ジョングクがラップをしているのも貴重ですね。

「卒業(Graduation)」動画とTwitterまとめ

「卒業(Graduation)」はBTSの公式YouTubeにミュージックビデオとメイキングが公開されています。3人とも初々しくてとっても可愛いです。メイキングもとんでもなく可愛いです。

また、Twitterでは楽曲公開前の2月3日にこんなツイートも。歌詞にもでてくる「気になるなら500ウォン」というフレーズとともにオフショットを公開。お餅ちゃんジミン。

「卒業」が公開された日にはジョングクの卒業式の写真もアップされました。みんな可愛い。ジョングクの卒業式なのにユンギが一番うれしそうです。

以上、BTSのJ-HOPE、ジミン、ジョングクによるカバー曲「卒業(Graduation)」について、原曲や歌詞の和訳まとめでした。

コメント

タイトルとURLをコピーしました